Parlant de Flíppers, recreatius i altres coses m'ha vingut a la ment la següent frase italiana:
Se mio nonno avesse avuto tre palle sarebbe stato un flipper
Glossari:
- se= si
- nonno= avi
- palla= bola
- flipper= màquina de boles, "billarín".
La frase és pareguda a aquella de "Si ma la meua àvia tinguera rodes seria un motocarro".
Literatura en estat pur!
1 comentari:
I aquesta frase que he extret de la Unofficial «Valencian-to-English» Conversation Guide, què vos sembla?:
"To clear one's butt with one confetti" que és la traducció del dit valencià: "Torcar-se el cul en un confeti"
Publica un comentari a l'entrada