Fa dues setmanes va tornar el meu fill d'escola i em va preguntar: "Pare, saps com es diu la màquina de fer antonios?" I davant la meua ignorància i perplexitat em digué: "Antonio Machin". Bé, sense comentaris... (però us jure que em va fer molta gràcia)
Efectivament, en les classes d'anglés sol aparéixer Antonio Machín, i jo, que sóc profe d'anglés, faig a vegades l'acudit. Resulta que, en realitat, la paraula anglesa "machine" es pronuncia com si la "s" fóra "sh". Una de tantes rareses de l'anglés. Ara bé, pronunciat a l'espanyola pels nostres alumnes és habitual escoltar un "machín" amb gardénies i maraques. I ahí ve l'acudit. Es podria escriure un llibre, o una enciclopèdia, sobre 'errors habituals dels hispanoparlants que aprenen anglés, alguns d'ells còmics".
Tornant al tema principal, tinc moltes ganes de saber més sobre l'estrena mundial del grup de les maraquetes i del seu estil musical, el faulk.
2 comentaris:
Fa dues setmanes va tornar el meu fill d'escola i em va preguntar: "Pare, saps com es diu la màquina de fer antonios?" I davant la meua ignorància i perplexitat em digué: "Antonio Machin". Bé, sense comentaris... (però us jure que em va fer molta gràcia)
Efectivament, en les classes d'anglés sol aparéixer Antonio Machín, i jo, que sóc profe d'anglés, faig a vegades l'acudit. Resulta que, en realitat, la paraula anglesa "machine" es pronuncia com si la "s" fóra "sh". Una de tantes rareses de l'anglés. Ara bé, pronunciat a l'espanyola pels nostres alumnes és habitual escoltar un "machín" amb gardénies i maraques. I ahí ve l'acudit. Es podria escriure un llibre, o una enciclopèdia, sobre 'errors habituals dels hispanoparlants que aprenen anglés, alguns d'ells còmics".
Tornant al tema principal, tinc moltes ganes de saber més sobre l'estrena mundial del grup de les maraquetes i del seu estil musical, el faulk.
Publica un comentari a l'entrada