dimarts, 29 de juliol de 2008

QUE VENEN ELS MARCIANETS! (IV): PIM, PAM, PUM

Disfruteu, pecadors, amb esta remesa. A jugar!

7 comentaris:

calinca ha dit...

Sóc molt poc amic d'anar corregint el que escriuen els demés, i em crec molt poc el que diuen les gramàtiques, però li voldria fer una pregunta: ¿per què posa un accent en la paraula "què" del títol de la sèrie?

Personalment, crec que és un error derivat de fer una lectura equivocada d'una 'norma gramatical' que, com tantes altres, condueix a l'error.

Aquest "que" s'escriu sense accent per una senzilla raó: perquè és una sílaba àtona.

Santíssim Pare ha dit...

Sóc molt poc amic d'anar corregint el que escriuen els demés, i em crec molt poc el que diuen les gramàtiques, però li voldria fer una pregunta: ¿per què posa una ela en la paraula "sílaba" quan s'escriu amb ela geminada?

Personalment, crec que és un error derivat de fer una lectura equivocada d'una 'norma gramatical' que, com tantes altres, condueix a l'error.

"Síl·laba" s'escriu amb ela geminada per una senzilla raó: perquè les consonants no s'accentuen.

calinca ha dit...

En fi, crec que no ha captat vosté la subtilesa del meu comentari. Posar "que" o "què" és una qüestió de sentit comú. En aquest cas, la norma escritra segueix amb prou fidelitat la realitat tònica de la llengua. La norma sobre l'ela geminada, com he comentat en alguna ocasió, és una parida mental inventada per algun filòleg ociós de principis de segle XX.

La norma gramatical segons la qual vosté escriu "què" en el seu títol diu que en frases exclamatives el pronom "què" porta accent. Però és clar, en aquest cas "que" no és un pronom, sinó una conjunció.

El que volia dir és el seguent: més que per les regles gramaticals, val la pena a vegades deixar-se dur per la naturalitat de la llengua. Per això mateix em negue a participar en determinats absurds, com per exemple l'existència de lela geminada.

Santíssim Pare ha dit...

Bromes a banda, gràcies per la seua correcció. Accentuava el "què" per ignorància. Ja he corregit el títol de la sèrie. Al cap i a la fi, este tipus d'errades són fàcils de corregir...

No m'ha dit res dels jocs. Li agraden?

calinca ha dit...

No he tingut temps de jugar a estos jocs. A més, ja he perdut el fil de les màquines de marcianets...

Anònim ha dit...

Sr. Calinka, les normes ortogràfiques de l'anglés també les critica?

calinca ha dit...

Les normes ortogràfiques de l'anglès tenen més lògica del que sembla. A més, estan comunament acceptades des de fa moltíssim temps i a penes existeixen veus divergents.

Curiosament, les normes ortogràfiques de l'anglés no depenen de cap acadèmia.

En el cas del valencià/català els fets són tan recents i les postures tan marcades ideològicament, que el debat resulta indefugible.